Après ses propos sur Mennel de The Voice, Isabelle Morini-Bosc crée la polémique dans TPMP
Lundi 4 février, les chroniqueurs de Touche pas à mon poste ont souhaité réagir sur la polémique lancée après la publication de tweets douteux de Mennel, une jeune candidate de The Voice. Mais certains propos d’Isabelle Morini-Bosc ont également choqué les internautes.
La septième saison de The Voice est malheureusement entachée par une nouvelle polémique : Mennel, une jeune candidate syrienne aurait écrit des messages particulièrement déplacés concernant l’attentat de Nice sur les réseaux sociaux : “Les terroristes, c’est notre gouvernement”, pouvait-on lire par exemple. Très vite, les internautes ont crié au scandale face aux propos de cette jeune chanteuse, qui a ému et convaincu les coachs de l’émission grâce à sa reprise de “Hallelujah” signée Leonard Cohen.
Sur le plateau de Touche pas à mon poste (C8), les chroniqueurs ont souhaité réagir. Isabelle Morini-Bosc a ainsi dénoncé les propos de la candidate mais aussi son choix d’avoir interprété une partie du titre en arabe : “Le voile ne me choque pas. La chanson en arabe non plus, même si je trouve que, par les temps qui courent, ça ne s’imposait peut-être pas nécessairement, mais en revanche, ce qu’elle a posté sur les attentats de Nice, ça me choque.“
A son tour, la chroniqueuse de Cyril Hanouna a été vivement critiquée sur les réseaux sociaux. Les internautes ont partagé leur colère et leur indignation : “Pour une émission qui prône le respect, la tolérance, et la fraternité, les propos tenus par Isabelle semblent en totale opposition”, a écrit une abonnée. “Chanter en arabe ne fera jamais de quelqu’un un terroriste”, peut-on lire également.
Donc Benjamin Castaldi affirme que @MennelOfficial fait de la propagande terorriste et @IsaMoriniBosc trouve ça limite de chanter en arabe « par les temps qui courent ». Inutile de vous excuser demain en direct quand vous aurez compris que les limites ont été franchies. #TPMP
— Feïza Ben Mohamed (@FeizaBM) February 5, 2018
Entendre à la télévision que ta langue maternelle, millénaire, la langue de Gibran Khalil Gibran, la langue aux 100 noms pour dire "Amour", n'est pas audible "par les temps qui courent", c'est fait grâce à @TPMP. L'ignorance de cette dame fait de la peine. https://t.co/TOhpUePmF3
— Rachid l'instit (@rachidowsky13) February 5, 2018
Isabelle par contre elle baisse énormément dans mon estime, les propos qu'elle tient quant à l'Islam sont souvent inquiétants #TPMP
— Chaymaa (@Chaym_aaZed) February 5, 2018
Bonjour @Cyrilhanouna, vous pouvez nous expliquer ce que veut dire votre chroniqueuse Isabelle Morini-Bosc quand elle déclare en direct en parlant de #Mennel de #TheVoice :
"je ne comprends pas pourquoi elle chante en arabe surtout par les temps qui court"
— GuedGued (@_Pourquoi) February 5, 2018
Crédits photos : Capture TF1